|
|
 |
| - Courriers mai - |
|
|
|
Quelles sont les choses qui me fatiguent… ?
Réfléchissons |
Samedi 13 mai 2006 |
|
Numéro
un. Les jours où je me cogne les épaules sur les portes
et les murs.
(Ça fait la 3ème fois quand même)
Mais
ça arrive.
(゚ー゚)(。_。)(゚-゚)(。_。)
Hun Hun
Numéro
deux. Quand je regarde le soleil et que je que me dis
"Hé bien, quelle belle lune aujourd’hui". (Je trouve ça
bien pendant un moment)
Mais
ça arrive.
(゚ー゚)(。_。)(゚-゚)(。_。)
Hun Hun
Numéro
trois. Quand je regarde les photos sur mon téléphone
portable et que mes yeux disjonctent, un œil se focalise
très bien jusqu’à 1M de l’écran et l’autre devient tout
trouble dès que je me rapproche. (Mais j’arrive à lire le texte)
Mais
ça arrive.
(゚ー゚)(。_。)(゚-゚)(。_。)
Hun Hun
Numéro
quatre. Quand je ne comprends pas les lettres et le sens
des mots dans un Manga, alors je relis une deuxième fois
la même page parce qu’il semble que mon cerveau n’arrive
pas à traiter les informations, je finis alors par
abandonner et je ferme le Manga. (Lire "Death Note" dans cette situation est
bien moins dangereux que quand on lit "Lunatic
Zatsugidan" ☆)
Mais
ça arrive.
(゚ー゚)(。_。)(゚-゚)(。_。)
Hun Hun
Numéro
5. Quand je rentre chez moi et que je vais directement
me coucher et que du lendemain matin je me souviens que
je me suis réveillée la nuit pour poster un message à
moitié endormie et ensuite le relire en vitesse. (Ça me fait peur
☆) (Pour vous dire la vérité, "Cours
du soir d'anglais" est le message en question)
Numéro
6. Quand je vais au boulot en portant encore mon pyjama. ("On dirait quelqu’un qui s’est échappé d’un
hôpital"… Tout le monde me l’a dit, mais je n’en ai rien
à faire)
(Se dire "Pourquoi je ne peux pas aller dehors
avec mon pyjama?" ou "Qu’est ce qui ne va pas avec mon
pyjama ?" peut devenir très dangereux.
☆)
Mais
ça
Ça n’arrive paaas !!! (rire)
Bien
sûr il faut que ça tombe sur moi !
( ̄‥ ̄)
snif ! (Pourquoi une telle chose) Vous pensez que personne ne m’a remarquée
dehors ? En fait je ressemblais à une folle ou à une
fille qui fait pitié, ou peut être les deux, alors
forcément personne ne m’a remarquée puisqu’ils me
considéraient comme quelqu’un qu’il ne fallait pas
voir ! (Peut être que je devrais m’inscrire à Trivia
no Izumi*)
("Non, ne le fait pas"… Maintenant j’entends la
voix de ma mère dans la tête☆)
Ça ne
fait pas une très bonne fin pour moi ┐(´3`)┌
Hier j’étais pleine d’énergie ! J’en débordais !
Je
sautillais partout dans les couloirs du studio à tel
point que ceux derrière moi ne me reconnaissaient pas,
je sautais en l’air pour touché le panneau accroché au
plafond, je faisais volé une arme dangereuse devant mes
yeux (c’était devant moi) (c’était un truc qui
ressemblait à une scie), et je jouais à Cat’s Eye avec
les autres ! Je me suis bien amusée (je faisais le rôle
de Ai-chan à cause de ma coupe de cheveux)
Wouaa…
Je
dois avouer que je me suis épuisée toute seule ! (rire)
(≧∇≦)
Fuaahaahaa !!!
Vous
pensez que je me paye le studio rien que pour faire des
trucs comme ça ? Ce n’est pas vrai
☆ Ma devise
est de me permettre d’avoir ce genre de comportement
tout en travaillant. Je me donne toujours à fond. Il n’y
a pas de perte dans ce monde, même si certains pense le
contraire.
C’est
bon, je peux m’arrêter la ? C’est une bonne fin !
Bye ♪
Voila,
c’est ce message que je voulais poster au départ.
Numéro
sept additionnel. Quand, d’une façon ou d’une autre, le
message que je post s’efface comme par magie. Je, je devais être fatiguée…
_| ̄|○
* Trivia no Izumi est l’émission la plus populaire au
Japon.
|
|
Hoo |
Samedi 13 mai 2006 |
|
Test
Test 1,2, 3 apparait bien.
C'est
bizarre ??! C'est quoi ce bordel.
Haa !
Peut être que c'est la légende du message qui disparait
tout seul !!!!
Bon
arrête de dire n'importe quoi et réécrit le message de
ce matin >Moi
Oui oui je m'y met je m'y met je fais ça de suite.
|
|
Test
Test 1, 2, 3 |
Samedi 13 mai 2006 |
|
Le
message que je viens de mettre en ligne a disparu ???
Pourtant quand j'ai vérifié le message était bien la...
Hmm ???
|
|
Le
jour ou le Katsu est devenue l'aliment primaire |
Vendredi
12
mai 2006 |
|

Il y a
quelques jours de cela, O-san de SONY MUSIC PUBLISHING
nous a rendu visite et nous a offert cette superbe
chose !! Regardez ! Ce sont des Katsu Sando*
super chère !!! Regardez moi cette boite ! Ce sont les
meilleurs de tous les Katsu Sando !
A l’
instant où nous avons ouvert la boite, ses formes
divines sont apparues devant nos yeux ébahies
"Hooo !"
(」゚ロ゚)」
"Hohou…! C’… C’est… !"(@_@)
Des voix d’admirations s’exclamaient de partout
A l’
instant où nous avons ouvert la boite, ses formes
divines sont apparues devant nos yeux ébahies
La pièce s’est transformé en séance photo autour du "Katsu
Sando" ! (on a tous sortie nos téléphone portables et on
s’est tous mis autour du Katsu Sando pour le prendre en
photo) (L’être humain est idiot)
Mais
le pire dans tout ça, c’est que nous en avons eu 3
boites.
Combien coute une boite comme ça ? x
Le
business de SONY-san doit être au mieux non ? x
Merci
beaucoup O-san ! o
Ce
Katsu Sando bouleverse complètement les doses
habituelles du "Katsu : Pain". Magnifique !
Je
n’ai jamais vu un aussi gros Katsu ! Tu es essentiel rien qu’à toi! >Katsu Que personne ne s’y oppose !
"…
C’est incroyablement bizarre comme truc. (Murmure)" Mon
père est une terrible personne pour avoir dit ça ! Je ne
pense pas que tu es bizarre ! >Katsu (Même si je ne t’est pas encore mangé)
J’aimerai créer un monde à l’image de cette boite, et je
voudrai y vivre heureuse.
Voila ce que Katsu m’a appris… ça…・:*:・(*´ー`)
* Le
Katsu Sando est une sorte de sandwich japonais composé
de Porc frit à la sauce barbecue mais on en trouve aussi
au poulet. Généralement, ces sandwichs sont destinés aux
bentos.
|
|
Cours du soir d'anglais |
Jeudi 11
mai 2006 |
|
"Peux-tu me donner le secret pour apprendre l’anglais ?" "Peux-tu me donner des conseils pour
améliorer ma prononciation ?" Voici le genre d’email que je reçois
souvent, pourquoi ne pas faire une petite leçon de
rattrapage ? Il est tard déjà mais mettons nous ensemble
au travail d’accord
(´ー`) Ha Haa ?
Il
faut tout d’abord faire quelque chose pour votre
japonais x
Ouii !
o
D’accord tout le monde c’est parti
☆
Aujourd’hui je vous donnerai un conseil essentiel pour
la prononciation en anglais
☆
Allons
directement au but. Pour les mots qui commencent par un
"y~", il faudrait plutôt les prononcer en disant "(g)y~".
Il faut que ça vient du fond de votre gorge, prononcez
gyu, gya, gye, gyo, gya tout en ouvrant la gorge!
(Désolé si c’est déjà une habitude pour certains) Je dis ça parce avec la prononciation
japonaise, on ne parle pas très souvent avec le fond de
la gorge alors ça peut sembler difficile pour certaines
personnes ! À vous.
Par
exemple, quand j’avais 13 ans pendant un enregistrement
à New York… Il y avait des garçons de mon âge qui
participaient aux vocalistes avec moi, je pense qu’ils
étaient tous issus de cours de chant américain. Quand
ils chantaient vraiment fort quelque chose comme
"you~♪", c’était plutôt "ngyu~♪" qu’on entendait (rire).
Je me disais "He ? C’est une blague ? Une blague
américaine ?
(´ー`)
Ha Haaa ?".
C’était trop mignon・:*:・(*´ー`)
C’est juste un petit truc, mais je pense que ça peut
faire toute la différence.
Bien sûr, vous ne devez pas vraiment prononcer le (g)
comme ngyu~♪, mais vous y arriverez si vous vous
entrainez suffisamment avec cette exercice de
prononciation en tête, enfin je suppose ? Ou peut être pas ?
(´ー`)
Ha Haaa ?
Ding Dong Dang Dong ♪
C’est
déjà l’heure du dernier train!
Patan
(← Le son quand je ferme mon ordinateur portable)
Bon tout le monde, faites bien vos devoirs
☆ Et ne pleurez pas trop la nuit sinon vous
fatiguerez vos yeux
☆
|
|
La
photo studio du jour |
Jeudi 11
mai 2006 |
 C'est la cameraman dans l'objectif ♪
|
|
A
propos de ma nouvelle tournée |
Mercredi
10
mai 2006 |
|
A
propos de l’UTADA UNITED 2006, on dirait que certains
s’inquiètent un peu de voir que j’utilise le mot
"compilation" dans mes différentes interviews et dans la
presse.
Cela
ne veut pas dire que j’arrêterai ma carrière ou que ce
sera ma dernière fois.
Il y a
certaines personnes que l’on rencontre qu’une fois dans
sa vie, certains sont timides et ne connaissent pas
l’expérience d’un live, certains sont en chaises
roulantes et ont beaucoup de difficultés à venir,
certains viennent de très loin.
Même
si je refais le spectacle plusieurs fois dans la
tournée, chaque soir, c’est une réaction chimique unique
qui se produit.
Je
fais tout cela car je veux rendre mon spectacle vraiment
mémorable dans la vie de chaque spectateur, cela
implique bien sûr que le spectacle deviens mémorable
pour moi aussi chaque soir, non ?
Voila
ce que c’est, le rassemblement de toutes ces choses,
c’est ça la compilation.
Mes 8
ans de travaux sont rassemblés sur la même scène, un
bond super ultra rapide jusqu’à mes 23 ans et même plus
avec un petit passage dans le futur. Mes 23 ans de vie
moins les 5 jours dû à l’année bissextile équivaux à
201360 heures, n’est ce pas ? Le spectacle dure environ
2 heures, ce qui nous donne un bond d’une vitesse de
100680 !
Cela va trop vite ? x
Waoo ! Je n’attends plus que
ça maintenant ! o
Dans
le dernier concert de la tournée Hikaru no 5, au moment
du rappel, je me suis mise à pleurer, ce que je trouve
totalement pas professionnel du tout et je le regrette,
mais je ne pouvais vraiment pas me retenir !
Assise dans le sofa, je regarde l’énorme setlist
accrochée sur le mur derrière moi.
Depuis le studio de pré-production.
|
|
Épisode quatre "Le trou après la fuite" |
Mardi 9
mai 2006 |
|

Désolé, j’ai piqué ce titre à un des épisodes de l’anime
Evangelion (je me suis involontairement remise à
regarder les DVD récemment
ノ(´д`))*
Alors bon. La prochaine fois
j’enlève le haut !**
Mais non pas ça ! Je
vous laisse deviner ce que sont ces choses sur la
photo !
Ces
trucs vert pastel et qui sentent le médicament (Les
chirurgiens ou ceux qui gardent les crèches porte des
vêtements de la même couleur)… ces trucs tordues, moches
et fait de matière organique…
La
réponse.
C’est
la forme du trou de mon oreille !!!
En
gros ça ressemble à ça.
(/。\)
Yaaa ! Je ne veux pas voir ça ! (← C’est vraiment
la personne qui a mis cette image en ligne)
En
fait c’est pour ma tournée, pour faire de nouveaux
écouteurs (le genre d’écouteurs professionnels qui
rentrent spécialement dans mes oreilles), le docteur à
dû me faire ces moules.
Le
docteur malaxe d’abord de l’argile froid, et il injecte
ça avec une grosse seringue dans mes oreilles ! Ensuite,
dès que ça deviens dure, il retire tout doucement le
tout avec une ficelle, comme un tampon-chan en fait !
(C’est la technique du "J’ajoute –chan derrière chaque
mot pour que ça passe mieux" no jutsu)(Il faut utiliser
cette technique plus souvent)
Voila
ce qui en est sortie. Ces trucs.
Ils
seront envoyés au fournisseur aux États-Unis, pour faire
les écouteurs!
J’ai
hâte de les essayer ♪
(^¬^)
Huhihi
* Hikki fait référence à
l’épisode 4 de Evangelion dont le titre est "La pluie
après la fuite"
** Encore une référence à Evangelion. Dans les teasers
des prochains épisodes, Misato dit à chaque fois cette
phrase. En VO, ça donne "Jikaimo service service !"
|
|
Ce
n'est pas possible 2ème partie |
Lundi 8
mai 2006 |
|

Weey ! Regardez regardeeez !
Le distributeur a été réparé !
Que vais-je bien pouvoir boire en
premier pour célébré cela ♪ Un bon thé me tente bien ♪
Je suis toute excitée devant le distributeur !
Hmm ? Un membre du staff me regarde
bizarrement, il veut me dire quelque chose.
"Heuu, j’ai une nouvelle plutôt
choquante"
He ? Quoi ?
"Ce matin à la réunion, on nous a
dit que les boissons ne serons plus gratuites. Et ce dès
demain après-midi"
(」°ロ°)」
Ce n’est
(」°ロ°)」
Pas ssipoble… !
"On dirait que le choque me fait
bafouiller"
(」°ロ°)」
Ce n’est
(」°ロ°)」
Pas possible… !!!
… Alors j’ai vraiment eu ce que je méritais
_| ̄|○
Cependant c’était trop beau… Trop beau pour être vrai.
Je vais mobiliser tout le staff que
je trouve pour qu’ils aillent chercher le plus de
boissons possible jusqu’à ce MORT s’en suive ! Boire
comme ci on était en train de battre le dernier boss
d’un jeu ! Boire ! Boire à n’en plus finir !
Je vais littéralement gober tout ce
bon
thé !
(;`Д´)
Ok tout le monde ! Joignons nos forces ensembles !
(pourquoi faire)
|
|
Sub:
Simple question |
Lundi 8
mai 2006 |
|
La
nuit, après une bonne journée de travail et juste avant
de vous endormir.
Est-ce
qu’il vous est déjà arrivé de relire dans votre tête les
SMS que vous avez reçus et envoyer avec votre téléphone
portable dans la journée ?
Voici
mon historique des SMS de la journée :
D’abord dans l’après-midi, j’ai reçu un SMS de
○□○○△-chan.
Time:
5/7 14:44
From:
○□○○△
Sub: Simple question
______________
Dans WINNIE THE POOH*
Que veut dire Winnie ?
(-ω-;) ??
Pooh c’est son nom ?
Time:
5/7 16:48
From:
○□○○△
Sub: Re: Simple question
______________
Hé bien en fait, c’est une
question qui me turlupine
depuis des années.
Grammaticalement, Winnie est
son prénom et Pooh est
son nom commun. C’est comme si
tu disais Hikaru The Singer. Le truc
c’est de savoir ce que veux dire
"Pooh" ?! Tu vois.
Time:
5/7 16:56
From:
○□○○△
Sub: Re2: Simple question
______________
Ha oui ? Ha oui ? Ha ouii ?
C’est bizarre…
Que veux dire Pooh?
Time:
5/7 16:57
From:
○□○○△
Sub: Re:Re2: Simple question
______________
C’est un peu sale à expliquer.**
Time:
5/7 17:01
From:
○□○○△
Sub: Re2:Re2: Simple question
______________
Ouai.
En gros on dira Winnie
l’ours péteur…
Time:
5/7 17:06
From:
○□○○△
Sub: Re:Re2:Re2: Simple question
______________
L’ours, l’ours péteur… ! C’est nul… !
Ha, c’est la que ça ce termine.
(」°ロ°)」
C’est,
c’est tout ? C’est ça l’historique de mon
téléphone aujourd’hui ?
C’est,
c’est… ! Il faut vraiment du courage pour rendre ça
publique ici… !
(Mais je l’ai fait
ノ(´д`)
Hehehee)
Risuku ga aru kara koso ♪ Tatakau hodo ni tsuyoku naru
no sa ♪***
Bref,
en relisant ce truc qui n’a carrément pas de sens, je me
sens totalement épuisée et honteuse. (Épuisée surtout)
Le dur travail m’attend encore demain(*´ー`*)
* Winnie The Pooh, en
France il s'agit de Winnie L'ourson. ** En anglais, Poo
(sans h) veut dire caca. ***
Hikki fait référence à la chanson Wait And See
dont les paroles "Risuku
ga aru kara koso"
parlent de prendre des
risques.
|
|
Ce n'est pas possible... !!
(」°ロ°)」 |
Dimanche 7
mai 2006 |
|

... Je
n'ai que ce que je mérite _| ̄|○
(NDLR: Sur la photo, on peut voir écrit "Chère
clients. Nous avons le regret de vous annoncez que ce
distributeur est en panne. Cependant, vous en trouverez
un autre à l'entrée du studio". Hikki se réfère au
post du mercredi 3 mai concernant le distributeur.)
|
|
La conclusion de Rika-chan |
Samedi 6
mai 2006 |
|

Merci
pour vos emails
(ノ_・、)
Voici le genre d’email que j’ai reçu:
Votre téléphone portable est-il réparé ? Pourquoi la carte ne rentre pas ? J’ai
demandé à quelqu’un qui s’y connaissait, n’avez-vous pas
mis la carte à l’envers ? (Ce n’est pas possible…)
Cette histoire m’intéresse beaucoup, tenez-moi au
courant.
(Ce n’est pas possible…)
(Ce n’est pas possible…)
(Ce n’est pas possible…)
(」°ロ°)」
… En effet, il semble que la carte soit l’envers, a qui
un truc comme ça peut bien arrivé > Tout le monde
(Mon ami qui a pris la photo en souvenir pour moi a
réussi à retiré la carte du téléphone…)
Sinon
comment se passe votre Golden Week ?
(゚ー゚)・:*:・
(NDLR: Le Golden Week correspond à une/la semaine
de vacance au Japon)
|
|
Il fallait bien que ça arrive un jour |
Vendredi 5
mai 2006 |
|
Hier,
j’ai demandé à K-san, un membre du staff, de m’acheter
un de ces trucs qu’on appelle miniSD☆
Vous
savez, c’est ce truc qui ressemble à des disquettes de
2cm de largeur. La mienne, je lui ai donnée le nom de "Rika-chan"
☆ (C’est
tout mignon)
Depuis
quelques mois déjà, j’hésitais à acheté une de ces
cartes SD ! Quand j’y pensais, je me disais que ce
n’était pas la peine que j’aille dans un de ces grands
magasins d’électronique juste pour acheter ce minuscule
truc. Finalement j’ai enfin ma toute première
carte SD que je désirais tant !!
Il
fallait me le demandait plus tôt x
Je
suis vraiment contente ! o
A
chaque fois je devais envoyer sur l’ordinateur les
photos que j’avais prises avec mon téléphone portable,
mais désormais je n’ai plus besoin de faire cela. Je me
suis rendue compte que c’était encore plus ennuyeux de
faire ça que d’aller au magasin d’électronique.
Pour
garder ce moment en mémoire, je me suis acharnée sur la
boite ! Puis j’ai insérée la carte SD toute neuve dans
le lecteur sur le côté de mon téléphone portable !
Hey !
… Heu
? Il ce passe quelque chose de bizarre ?
(・∀・)
J’ai
presque réussi à la mettre à l’intérieur du téléphone !
Hey !
…
Heuu… C’est une
urgence.
Même en y mettant toute ma force, en tirant ou en
poussant, ça ne bouge pas… La carte SD dépasse un peu…
En plus de ça, on dirait que la partie qui dépasse est
tordue… C’est mon imagination peut
être…
Hmmm. Si
je met du poids sur la partie tordue de la carte, je
peux dire adieu à mon téléphone portable...
Il, il n’y a qu’une seule solution !! Abandonner la
mission ! Abandonner la mission ! Retire toi immédiatement !
(;`Д´)/
... Professeur, comment ai-je
pus me metre dans cette situation ?
(´ロ`)
Pourquoi à chaque fois que j’essaye
quelque chose de nouveau, je n’arrive jamais à bien
faire la partie la plus délicate (Kaasan doushite ♪ Haa
♪*).
En plus à cause de ça, le clapet du
lecteur ne se ferme plus… Le clapet est ouvert environ à 80 degrés, et
le bout de cette carte SD qui dépasse d’on ne sait d’où.
Il fallait bien que ça arrive un jour.
Il faut que je cache cette zone
avec ma main sinon si quelqu’un le voit, on va me dire
"Hikaru-chan c’est quoi qui dépasse de ton téléphone
portable ?"…
Comment vais-je
faire pour ce…truc…
(TДT)
* Hikki fait référence à la chanson Be My Last
dont les 1er paroles sont "Kaasan doushite",
ce qui veut dire "Mère, pourquoi?"
|
|
Recherche approfondie |
Jeudi 4
mai 2006 |
|

Ça…
C’est la couverture d’un magazine
que j’ai trouvé au studio.
Je suis vraiment curieuse à propos
de ce truc… (・⊆・
|
|
Salutations*** |
Jeudi 4
mai 2006 |
|
(NDLR :
Message original écrit en anglais) Ça faisait longtemps que je n’avais pas
écrit en anglais, n’est ce pas ??
Je n’arrête pas d’écrire comme une
folle ces jours ci ! Après tout ces mois d’inactivités…
A quel point est-ce que je peux être aussi
contradictoire ?
C’est marrant, je me sens un peu
diplomatique quand j'utilise l'anglais… avec le
japonais, mon caractère prend une toute autre direction…
Maladroite ! Je pense que c’est pour ça que c’est plus
difficile d’écrire les messages en anglais de manière
plus idiote juste pour rire (Si jamais vous lisez les
traductions de mes messages japonais, vous savez de quoi
je parle !).
Je m’excuse, je m’excuse ! :)
Alors, comme allez vous ?
J’étais à New York la semaine
dernière, je m’occupais de certaines choses, et
maintenant je suis à Tokyo. Nous venons juste de
commencé la pré-production (préparation) pour ma tournée
au Japon cet été. Le procédé est tellement différent
(NDLR: f---ing different
dans le message en anglais, ce n’est pas traduisible en
français ^^) de
l’écriture/enregistrement de chansons !!! Ça me remet en
forme !!! J’ai réalisé à quel point j’avais besoin de
ça, après deux ans d’enregistrements d’album en boucle.
Je sais que cette tournée est
encore *un peu* éloignée de vous, mais j’ai reçu un
email d’un gars français me disant qu’il vient au Japon
pour voir un de mes concerts, alors j’espère qu’il y
aura plus d’actions comme celle-ci…et bien sûr, si tout
va bien, nous pourrons sortir un film de la tournée.
C’est la meilleure chose, avec un peu d’imagination, la
meilleure place n’est-elle pas celle dans votre fauteuil
à la maison ? :)
Pour la première fois je vais
mélanger mes chansons en anglais en tant que UTADA et
mes chansons en japonais pour une énorme performance. Je
n’ai aucune idée de ce que cela va donner ! (Je dois
garder mes doigts croisés…)
Ho. J’éprouve en ce moment la plus
grosse fatigue que je n’ai jamais eue !*
Je suppose que
mon corps me rappelle que je n’ai plus 15 ans ! :(
Pourtant c'est comme ci j'en avais
15 :)
On se reparle bientôt ! On reste en contact* :)
Love, UH
* Dans le
message original, Hikki parle de Jet-lag, c’est
une maladie que l’on ressent à force de voyager sans
cesse dans les jets qui se traduit par une énorme
fatigue et toutes sortes de troubles même après quelques
jours de l’arrivée.
|
|
Une nouvelle boisson ? |
Mercredi 3
mai 2006 |
|

Aujourd’hui au studio, il s’est passé un super truc mais
plutôt triste en même temps.
Il y a
un distributeur de boissons installé dans le studio, on
y trouve du thé et des chocolats froids servis dans des
verres en carton.
Jusqu’à aujourd’hui, je n’arrêtais pas de passer devant
sans jamais rien acheter ou sans même regarder ce qu’il y
avait de disponible, je ne bois que du café et de l’eau
d’habitude. Et cela depuis 7 ans.
Ce
matin j’ai oublié de prendre mon petit déjeuner et
j’avais faim, alors j’ai pensé me ressourcée avec
quelques boissons ! J’ai demandée une centaine de yens à
mon père (je n’avais pas d’argent…) et je suis partie me
prendre une boisson au distributeur ! Une personne m’a
conseillée le "café au lait maison"
(NDLR: Milk
gyuunyuu en japonais).
La
dernière fois que j’ai bue un truc comme ça, je devais
être à la maternelle ! En pensant à cela, j’ai pris une
gorgée.
(」゚ロ゚)」
D D D
Délicieuuuux !!
Mon
œsophage et mon ventre se réjouissent ・:*:・(*´△`)Paaa:*:・☆
Dans
l’excitation de la chose, j’ai voulue conviée ma joie
aux autres
"Guaa, c’est, c’est trop boooon!!
Du café au lait ? Non, du lait au café !! C’est vraiment
délicieux !"
(・_・)
(・⊆・
(・⊆・ (・_・) (・_・) (・⊆・ (・_・)
(
 ̄▽ ̄)…
Heu ?
"C’est bien du café au lait n’est
ce pas Hikaru chan ?"
(」゚ロ゚)」
""le lait gyuunyuu" veut dire "du
lait lait" (rire) " (NDLR: Hikki
pensait que c’était du café au lait alors qu’il ne
s’agit que de lait simple)
Hieee !
Vraiment ! Quel idiote
(((((;`Д´)≡⊃)`Д)、;'.・ Ça devait être une mauvaise blague de la
part de l’équipe, ce n’est pas possible ! C’est ce que
je voulais me dire intérieurement, je suis sérieuse.
C’est quelque chose qui m’arrive
tout le temps… _| ̄|○
Ha, je vous ai dis ce qu’il y avait
de super dans cette histoire ? J’ai appris que je pouvais avoir des
boissons gratuites sans même nourrir la machine, juste
en pressant un bouton.
Toutes mes félicitations ! Je peux boire tout le lait
gyuunyuu que je veux à n’importe quel moment désormais !
ノ(T▽T)
|
|
Juste une petite histoire de musique |
Mercredi 3
mai 2006 |
|
Il y a
bien longtemps.
Il
était une fois, l’histoire d’un vieux bambou… Heuu non
c’est juste pour dire que Itunes commence à
prendre beaucoup de place dans ma vie ―――.
Utada Hikaru écoute en ce moment
l’album de Garbage "Version 2.0" et celui de Richard
Ashcroft "Alone With Everybody" jours et nuits jusqu’à
ce que les disques se cassent.
Revenons au présent maintenant.
Quand Hikaru a reçu ses 2 bons
vieux CDs qu’elle avait commandés à la maison, les
glorieux et poussiéreux albums sont apparus juste devant
ses yeux !
Hoo qu’elle est mignonne x
Huaa, que de souvenirs !! Je vais les écouter tout de
suite ! o
Ça fait du bien de les réentendre
après aussi longtemps. J’adore !!!! Bien sûr je l’ai est
ripé vers Itunes.
Chacun de ces albums possèdent des
titres incroyables comme la chanson de Garbage "You Look
So Fine" et celle de Richard Ashcroft "I Get My Beat".
Les 2 chansons sont du même style
non ? Le refrain à la guitare électrique fait à peu près
le même bruit que la basse dans l’autre chanson, je
deviens folle arrivé à la fin de chaque titre…
Ce genre de musique doit être mon
point faible(。-
-。)rougit
Surtout quand je chante le couplet
"soul" de "I Get My Beat" à 0:55 du matin… Fiouu je
viens de l’écouter à nouveau juste pour vérifier le
nombre de secondes dans la chanson et ça me donne la
chair de poule !
Je n’en peux plus
(´д`)
Haa haa
Et voila, je ne peux plus cacher ma perversité
désormais, vaut mieux que je change de sujet et que je
parle de Ultraman et de sa lampe rouge clignotante.
Salut !
(*^∇^*)」(Fausse
joie)
|
|
Le patriotisme, c'est bizarre ? |
Mardi 2
mai 2006 |
|
Merci
pour m’avoir fais part de vos opinions concernant le
patriotisme ! (Voir message du
29.04.06) C’est vraiment
intéressant.
Une fille à l’université qui
a vécue 5 ans en Amérique dit : "Ce que j’adore au Japon, c’est la
nourriture"
Moi auuussi !! Ce qu’on
trouve au Japon est délicieux !! C’est ce que
touuus le monde dit. Quand un étranger vient étudier au
Japon, quand il retourne dans son pays, il n’arrête pas
de réclamer de la nourriture japonaise. Les petits
enfants réclameront de la sauce Tonkatsu et des Shigekix !!
C’est vraiment trop mignon (rire).
D’un père qui a un fils âgé
de 3 ans :
"Chadore le Japon !! Le Shinkanchen (je pense que c’est
Shinkansen plutôt) c’est trop bien !!"
( ↑
Je pense plutôt que c’est l’opinion du fils de 3
ans (rire))
Si la
question "Qu’est-ce que le patriotisme ?" vous fait
penser à des choses que vous adorez dans votre propre
pays, c’est vraiment bien.
Moi aussi je pense cela.
Après tout, ça revient au même que
de dire "Qu’aime-t-on?"
Ou alors "Ne pas abandonner"…
Hooooo !! Juste en ce moment, les
murs sont en train de trembler et font des bruits de
craquements !! Le sol danse !
\(≧血≦;)(;≧血≦)/ Hiiii
Ha, ça y est c’est déjà fini.
Tokyo vient d’être frappé par un tremblement de terre.
(・⊆・
|
|
La crise du shampoing |
Lundi 1er
mai 2006 |
|
Pas la
crise du pétrole mais la crise du shampoing.
Cela
va faire une semaine que je ne suis pas rentrée à ma
maison à New York, je reste à l’hôtel pour le moment.
Oui,
je suis une professionnelle des hôtels. C’est devenue
mon train de vie, je suis plus dans les hôtels que chez
moi.
Je ne ramène pas beaucoup de choses
avec moi à l’hôtel parce qu’ils ont vraiment tout, mais
j’ai toujours mon shampoing favoris et mon revitaliseur
avec moi !
Par contre, j’utilise le gel douche
et la lotion pour le corps de l’hôtel. Cet hôtel est
vraiment classe et a de très bons produits. J’emmènerai
tout chez moi ☆
Hihihi
Haaa, ce matin je me suis levée très tôt, je vais
prendre une bonne douche chaude comme j’aime.
Haa, qu’est ce
que ça fait du bien
☆ C’est comme ci tout mon stress et ma fatigue
étaient lavés…
・:*:・(*´ー`)
Ho hmm houu ?
Je me sens comme Shizuka chan…
Haaaa ☆
(NDLR : Hikki fait référence à
un personnage de Doraemon qui n’arrête pas de prendre
des bains)
Bon je vais me laver avec le gel
douche maintenant ☆
Ho hmm houu
(」°ロ°)」
"SHAMPOING"… ?
(」°ロ°)」
Kyaaaaa !
Je croyais que j’utilisais du gel
douche, je me frotte le corps avec depuis une semaine,
mais je viens juste de me rendre compte qu’il y a les
sept lettres "SHAMPOO" imprimés en gros sur le flacon !
Sensei ! Je me sens triste tout à
coup !!
(´ロ`)
…Ce n’est pas nocif de ce laver le
corps avec un produit pour les cheveux, alors pourquoi,
pourquoi suis-je si choquée. (Kaasan doushite ♪ Haa ♪)
*
C’est peut être parce que je ne m’en suis pas rendue
compte depuis tout ce temps
(ノ_・、)
Mince
。・゚(´□`)゚・。
Ouaiin rendez-moi ma jeunesse !
* Hikki fait
référence à la chanson Be My Last dont les 1er
paroles sont "Kaasan doushite",
ce qui veut dire "Mère,
pourquoi?"
|
Merci
à Yyuna-Hye et Kana-chan pour leur aide aux
traductions @ www.u3music.com |
| |