|
|
 |
| - Courriers mars - |
|
|
|
La fin d’année*
pour Kuma-chan |
Vendredi
30 mars 2007 |
 … Il a l’air bizarre hein.
Naturellement puisque c’est
un ours
Récemment, les news ne parlent que de ça, un zoo en
Allemagne(?) a protéger un bébé ours polaire, il
ressemble exactement à ce petit ours blanc sur la photo.
(・∀・)ノBonjour
J’étais contente de voir ça! Et je n’ai pas pu aller
en studio car je suis au lit avec un petit rhume.
* La fin d’année qui correspond à la fin de l’année
scolaire. Au Japon l’école se termine fin mars pour
reprendre début avril.
|
|
Je veux prendre un bain
dans la forêt |
Jeudi 29 mars 2007 |
J’ai trouvée une pièce de 100 yens hier au studio !!!
Nyaa ma tension a augmentée d’un coup !!!
(J’ai tout de suite foncée à l’Office Glico*
pour m’acheter un petit quelque chose à 100 yens)
Ça
c’est dit.
J’ai enfin terminée d’écrire les paroles de la chanson,
je l’ai bouclée sans problèmes, la je travaille déjà sur
une autre nouvelle chanson depuis avant-hier. A cause de
plusieurs impératifs à côté, je me retrouve avec pleins
de dates butoirs que je dois accomplir ces temps-ci…
Je
dois penser à une nouvelle mélodie avant la fin de la
journée! (La vérité c’est que je devais le faire pour
hier soir déjà (rire))
J’étais vraiment perdue en pensant à cette nouvelle
mélodie, mais maintenant que j’ai trouvée cette pièce de
100 yens, je sens que le vent tourne…! (Simplicité)
Ça
c’est dit.
Faisons de notre mieux aujourd’hui encore
☆
* L’Office Glico est un petit distributeur
familiale de produits Glico (Pocky, PRETZ, etc…) qui
s’ouvre qu’à condition d’y mettre une pièce de 100 yens,
pratique pour les parents.
|
|
J’ai nettoyée la maison
toute la nuit vu que j’avais atteint mes limites dans
l’écriture des paroles |
Jeudi 22 mars 2007 |
Alors, c’est vraiment une histoire sérieuse, il faut que
j’écrive sur ce sujet le plus vite possible.
Ce mois ci une interview de moi est parue dans le
magazine MUSICA, et celle ci a été particulièrement
tirée par les cheveux par les médias.
Cette interview parlait de choses plus profondes et
personnelles sur moi même que dans les interviews
normales, et comme ma mère tient un rôle important pour
moi, c’était naturel que je vienne à parler d’elle.
Tout le monde a des sentiments spéciaux ou des
pensées compliquées envers la présence (ou l’absence) de
ses parents, les gardant comme thème éternel de leur vie
n'importe l’âge… Mes paroles ont données une impression
négative vis-à-vis de ma mère, et cela je le regrette
énormément. J’ai mentionnée un vague sujet énormément
personnel.
En tant que sa fille, même si elle a beaucoup
changée, elle reste pour moi la plus pure des personnes
que je n’ai jamais rencontrée, débordant d’un sens de la
justice remarquable et étant très attachante. Cependant
elle reste susceptible d'être mal comprise.
Je m’explique un peu ici car toute cette histoire m’a
vraiment fait du mal et a crée un véritable malentendu
alors que je suis censée protéger ma mère.
J’aime ma maman, je pense toujours que nous voudrions
nous rapprocher encore plus.
C’est tout ce que je voulais dire.
Merci de m’avoir lue!
|
|
Que
quelqu'un me fasse du Sekihan* |
Mercredi
21 mars 2007 |
Attendez
attendez!
Il semblerait que Flavor Of Life soit premier au
classement depuis 3 semaines consécutives!
Waaai! \(●^口^●)/
Merci beaucoup pour tout encore une fois!
Je me demande si c’est parce que beaucoup de jeunes
filles qui regardent Hana Yori Dango 2 l’ont achetés
☆
Ou peut être que c’est à cause de l’Onigiri sur la
pochette qui attire l’attention
☆ (Tout le
monde n’arrête pas de me demander "Pourquoi un
Onigiri?". Hé bien il n’y a pas de raison.)
Enfin bref. Depuis la semaine dernière, j’enregistre
ma prochaine chanson. L’enregistrement des sons au
studio est temporairement en pause, maintenant j’écris
intensément les paroles chez moi. Hmm. Dans le processus
de la création d’une chanson, l’écriture des paroles est
l’étape qui demande le plus de concentration et de
temps. Et, c’est ce que je viens de réaliser
aujourd’hui.
Mais la composition est aussi très difficile, ce qui
est surprenant, c’est que vous verrez toujours quelque
chose sortir en essayant diverses choses variées en
jouant les sons. C’est quelque chose d’assez sensuel, en
plus, la musique c’est la musique. Je veux dire par la
que tout le monde l’entend de la même manière n’est-ce
pas?
Je ne sais pas pourquoi je me sens seule quand
j’écris des paroles. Tout en me tenant la tête, je fais
plus des trucs du genre "Hoaaaa assez!!! Imbécile!!
Huaaa! Kuma-chaaan!" en
écrivant des paroles que quand je compose… C’est la même
sensation de frustration que vous avez quand vous
oubliez un mot et que vous l’avez au bout de la langue
mais impossible de vous en rappeler!! La frustration
continue sans cesse… jusqu’à ce que vous vous en
rappeliez… Ça en devient une obsession et vous ne pouvez
plus en dormir.
Voila un peu dans quel état je me trouve en ce
moment.
Flute alors!
L(TOT)」
On dirait que j’ai déjà écris un message dans le même
genre ici auparavant… Bref ça ne fait rien.
* Le Sekihan, dit riz rouge (riz + pâte d’haricots
rouge), est utilisé pour les grandes occasions.
|
|
Manger jusqu'à en exploser |
Vendredi
09
mars 2007 |
Cette semaine, j’ai mangé 4 fois des maquereaux à la
sauce miso (Saba no misoni).
C’est trop bon!! (J’en ai trop mangé)
J’ai encore mangé des maquereaux à la sauce miso
tout à l’heure, en regardant Hana Yori Dango 2… Quand ma
chanson était en train de passer, je me disais… "Muo?
Belle est bien bongue ba chason" (Ho? Elle est bien
longue la chanson) avant de me rendre compte qu’elle
était diffusée en entier!
(」=ロ=)Ahyaaa
Elle a complétement été diffusée
jusqu’à la fin! In in in, incroyable.
Hyaaa.
Flavor Of Saba no misoni…
…
Ha non!! (;`Д´)≡⊃)゚o゚(⊂≡(`Д´;)
Huaaa!!
Je sais que c’est difficile d’écrire un nouveau
message après cette "Annonce importante" mais ne fait
pas l’imbécile devant tout le monde!
Haa enfin ça fait rien va! (rire)
Message en ligne
☆
|
|
Annonce importante |
Samedi 03
mars 2007 |
|
Hier, le 2 mars, moi, Utada Hikaru et Kiriya Kazuaki,
avons officiellement divorcé. A tout ceux qui ont
soutenus notre couple jusqu’à maintenant, nous vous
remercions du fond du cœur. Nous sommes désolé de la
surprise que peut causer cette nouvelle.
En 4 ans et demi de mariage, nous avons appris
tellement de choses ensembles, mais aussi mûris.
Alors que nous changions mutuellement, un fossé
concernant notre futur et la conception du mariage s’est
progressivement installé entre nous. Le manque de
communication dû au fait que nous travaillons chacun à
l’étranger est aussi l’une des grosses raisons.
"Même si le divorce est une chose regrettable,
c’était une bonne chose que nous avons pu nous
rencontrer" voila de quoi nous avons parlé. En tant que
créateur et surtout en tant que bons amis, nous
espérons que nous pourrons continuer d'observer
l’évolution de l'un l'autre.
Je suis impatiente de suivre la carrière de Kiriya-kun
dans le futur.
3 mars 2007 Utada Hikaru
Hier, moi, Kiriya Kazuaki et Utada Hikaru avons
divorcé. Jusqu’à maintenant, j’ai partagé beaucoup de
chose avec Hikaru et nous avons créé diverses choses
variées ensemble. Ce sont de merveilleux souvenirs qui
n’ont pas de prix. Cependant, nous pensons qu’au bout du
compte, il était impossible pour nous de dépendre l’un
de l’autre émotionnellement parlant, créant ainsi de la
souffrance, de l’indignité et de la solitude dans nos
cœur. Après en être venu à cette conclusion, je suis
heureux d’avoir pu rencontrer Hikaru, et ainsi avoir pu
passer de heureux moments ensembles. Je souhaite tout le
bonheur possible à Hikaru.
A toutes les personnes qui nous ont soutenus jusqu’à
maintenant, merci du fond du cœur. Même après tout cela,
j’espère que vous continuerez de supporter Hikaru et sa
musique à l’avenir.
Kiriya Kazuaki 3 mars 2007
|
|
J'ai
fais M-Station |
Samedi 03
mars 2007 |

Aujourd’hui je suis passé dans l’émission Music
Station ! (La date a déjà été changée)
Je pense que ça a été une de mes émissions préférées,
j’ai pu beaucoup parler avec les autres invités, j’étais
contente.
En plus j’ai pu parler encore plus que d’habitude avec
Dou-san (Dou Mariko, la
présentatrice), cela m’a rendu toute excitée.
ノ(´д`)
Tehehee
Et
il y a aussi eu un incident que j’ai expérimenté pour la
1ère fois! C’était un problème d’oreillette,
à cause de ça j’ai raté ma 1ère ligne de
chant parce que je n’entendais pas le compte à rebours
du début de la chanson! J’étais tendue pendant un
moment, mais ma performance s’est inopinément bien
dérouler, peut être à cause du stress qui m’a fait mieux
chanter. Hyaaa cependant il ne faut plus jamais que je
laisse ce genre de chose se reproduire à l’avenir! (À
toute l’équipe de Music Station, je suis désolé!)
Au
fait. Tout à l’heure je passais en revue quelques
articles concernant Flavor Of Life…
"..
Utada Hikaru ne nous montre pas seulement son talent
musical mais aussi celui pour la littérature, la radio
et le Kakukai."
Hyaaa, ce n’est pas possible, vous me flatter de trop,
Ehehehe…
Heiiin???!! Attendez un peu la!
"Kakukai"…
?!
… Ça veut dire la lutte de Sumo ça!
(゚ロ゚)
*roule*
Depuis quand je me produit sur un ring! (Rire)
Je
pense que c’est une erreur de kanji*♪
Au
plus j’y pense♪
Au
plus j’imagine la douleur si je faisais vraiment ça♪
J’ai trouve ça tellement marrant que j’ai décidé que ça
serait sympa de le faire partager avec vous avec un
message! (Désolé pour l’auteur! Je ne veux pas me
moquer… C’est juste que c’est vraiment marrant!!)
Bon, bonne nuit
☆
* Kakukai peut s’écrire avec plusieurs kanjis
différents.
角界
qui veut dire "monde du Sumo" et
各界
qui veut dire "plusieurs secteurs/plusieurs domaines".
|
Merci
à Yyuna-Hye et Kana-chan pour leur aide aux
traductions @ www.u3music.com |
| |